下手な通訳者

私です。

今日は、入学式で通訳をしていましたが、準備を十分しなかったし、経験が浅かったですから、緊張しました。

一応、準備していた資料を使って読むだけでしたが、それでも、間違っていました(TT)気のせい、気のせいと言い訳でしたけど。

で、今回の失敗理由は:

①発表内容は長いですから、もちろん覚えきれないですが、準備した資料さえ、再度、確認しなかったため、滑らかに読み上げられませんでした。

②日程(スケジュール)や順序に気をつけなかったため、通訳しなければならないのに、そのまま、中に入ってしまいました。

③これはコツです。失敗した理由は私の日本語が不十分です。もし、経験者だと、参考資料を使わなくても、問題ないはずです。

⇒もっと勉強しないと、失格ですね。

今回は、まあ、さびしい経験でしたが、これからもまた勉強しなおすといいですね。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: